キティさん

もうすぐ日本に行く友達とごはんを食べていて「エロキティを知ってますか?」と聞かれた。
どんなバージョンのキティちゃんだ、と思って「知らない」と答えてから
ん…まてよ、と考えてみて、


あ〜〜〜、そうかHello Kittyはフランス語圏だと「エロキティ」になっちゃうんだ!
と気づいてびっくり。なんて残念なキティちゃん。
「あ、知ってる知ってる」と答えるとダースベーダーの中身がキティちゃんという画像をインターネットで見たという話をして
ダースベーダーのかわいいバージョンなんだ、と言っていた。


そんなのがあるのも知らなかったけど何度も連発される「エロキティ」にリアクションがとれず、
彼が日本に行く前に訂正しとかなければと思い
「日本では『ハローキティ』と言ってね。『エロキティ』は危険だよ」と説明しておいた。


(ブルキナ訛りの)フランス語で発音するとおかしくなることってけっこうある。

東京 "トキオ"
HITACHI "イタシ"
松下幸之助 "マチュシタクノシュケ"



こないだ驚いたのは"ウェイビーセィビー"。
これはたぶん英語訛りだけど、何かと思ったら「わびさび」だった。